ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Рэчел Линдсей

Магия любви

Глава 1

Джейн Берри переложила телефонную трубку к другому уху и провела рукой по белокурым волосам.

— Честное слово, — простонала она, — можно подумать, что я с далай-ламой хочу связаться.

— Оставь эту затею, — посоветовала ей Мегги Симпсон, оторвавшись от печатной машинки. — У Динки Ховарда нет времени на прессу.

— Только когда мы ему сами позарез требуемся. Если я… — Джейн прервала свою тираду, поскольку на том конце провода ей наконец ответили. — Мистер Ховард, это Джейн Берри из «Морнинг стар». Не могли бы вы уделить мне несколько минут? Наши читатели очень интересуются круизом, который вы организовали, и… Но, мистер Ховард, «Стар» никогда бы…

На том конце провода дали отбой, не дождавшись окончания этой фразы, и девушка раздраженно бросила трубку на телефонный аппарат.

— Еще одна сенсация псу под хвост! — расхохоталась Мегги. — Ты же прекрасно знаешь, что Великий Ховард никогда не дает интервью!

— Именно это он мне и сказал, только не столь вежливо. «Скажите своему редактору, что мои друзья не горят желанием видеть свои фамилии на страницах желтой прессы!» Ты только глянь на список пассажиров! — Взбешенная Джейн схватила со стола листок бумаги и потрясла им перед носом у своей коллеги. — Лорд и леди Ватертон, герцогиня Мелфорд, Дэвид Пиктон… — пробежалась она по списку. — Кинозвезды, конезаводчики, владельцы призовых скакунов, автогонщики — мечта любого репортера светской хроники!

— И рай для охотников за приданым, — хмыкнула Мегги. — Если миллионер отправляется в круиз Динки, в одном он, по крайней мере, может быть абсолютно уверен: ни одна девушка не станет охотиться за его денежками, потому что у нее своих девать некуда.

Джейн вздохнула:

— Я бы все на свете отдала, лишь бы попасть на этот корабль!

— С каких это пор ты начала за богачами охотиться!

— Я как репортер говорила! — возмутилась Джейн.

— Причем очень наивный репортер. Все миллионеры ужасные зануды, ничем не лучше мальчишек из соседнего дома, только гораздо старше, поверь мне на слово, я знаю, о чем говорю! — Мегги пробежала глазами по только что отпечатанному тексту и поглядела на Джейн. — Кончай дуться, Берри. Я же шучу. Тебе очень повезет, если в этом вопросе ты так и останешься наивной. Крутышек и без тебя полным-полно. — Она сколола странички и вызвала посыльного.

Джейн наблюдала за ней, завидуя ее профессионализму. Мегги — настоящий репортер, любого мужчину за пояс заткнет. Девушка отдала посыльному статью и полезла в стол за полотенцем и мылом.

— Успела, хвала Господу нашему! Не хотелось бы на шоу опаздывать.

Она как раз была на полпути к выходу, когда в дверях появился Франк Престон, ответственный редактор. Увидев полотенце в руках девушки, он одобрительно кивнул ей:

— Вот и умница, пойди освежись, мы идем на вечеринку.

— Ничего подобного, я иду с Биллом на шоу.

— То есть шла, хочешь сказать. Извини, Мегги, но Чарли только что звонил. Он застрял в аэропорту и никак не успевает на сегодняшнее веселье в «Савилль». Последнее появление Руби Рэндалл на людях перед тем, как уйти на покой. Мы не имеем права пропустить такое.

— Да я уже третий раз за эту неделю Биллу отказываю! — зашлась Мегги.

— Надо думать, прежде чем назначать свидание репортерше, — пожал плечами Франк. — Бери его с собой. Никто не станет возражать.

— Кроме Билла. Он на дух не переносит великосветские забавы.

— Тем хуже для него! Как социолог, он мог бы воспользоваться прекрасной возможностью провести исследование.

— Скотина ты бездушная, Франк!

— Мы на газету работаем, а не на ежемесячный журнальчик!

Джейн с улыбкой наблюдала за этой перепалкой, пока не заметила, что Мегги не на шутку взбешена и упрямо сжала кулачки.

— Может, я вместо нее схожу? — пришла она на выручку подруге.

Редактор с сомнением оглядел Джейн, но это лишь подхлестнуло ее.

— Не впервой уже!

— И давно ты у нас? — все еще не мог решиться Франк.

— Шесть месяцев. А до этого год в отделе новостей работала. И не раз о вечеринках писала.

— Эта — не совсем обычная. Мы должны не просто рассказать о том, что Руби на покой собралась, надо разнюхать, что за всем этим стоит.

— Если введете меня в курс дела, я уверена, что справлюсь, — настаивала на своем Джейн.

— Ну и ладно. Загляни ко мне минут через пяток, я дам тебе кое-что почитать. А тебе, Мегги, советую срочно выходить за парня. Тогда ему придется мириться с твоими делами.

Он удалился восвояси, и Мегги благодарно похлопала Джейн по плечу:

— Если я когда-нибудь решусь последовать совету Франка, ты должна стать моей подружкой на свадьбе.

Отель «Савилль» располагался неподалеку от редакции «Морнинг стар», и Джейн решила пройтись пешком. Она уже восемнадцать месяцев в газете работала и все равно, несмотря на внешнюю уверенность, каждый раз ощущала внутри нервный холодок.

— Никаких открытых интервью, — наставлял ее главный редактор. — Походи вокруг, осмотрись. И если тебя примут за гостью, тем лучше.

Последнее как раз было нетрудно устроить. Если у Мегги на лбу было написано, кем она является, то догадаться о профессии Джейн было трудновато — модель, кинозвезда или статистка, вот что первым приходило на ум. Утонченные черты создавали ощущение хрупкой изящности, но внимательный глаз разглядел бы решительность во взгляде ярко-голубых глаз и упрямую складочку у полных, чувственных губ. Однако обычный человек видел лишь белоснежную кожу, золотистые кудри, милый прямой носик да небесного цвета глазки.

И портье оказался не исключением.

— Неужто вы и вправду репортер, мисс? — вытаращил он глаза на ее приглашение. — А я вас за начинающую актрису принял!

Джейн улыбнулась ему и прошла в Посольский зал, где и проходил прием. По пути к бару она успела заметить несколько знакомых лиц. «Шушера», как их называли в «Морнинг стар», таких на любом светском рауте встретишь; они вечно толкутся рядом со знаменитостями и пытаются привлечь внимание газетчиков в надежде увидеть свою фамилию рядом с именем какой-нибудь звезды.

Заняв стратегическую позицию на углу стойки бара и вооружившись стаканом спиртного, Джейн бесстыдно прислушивалась к омывающему ее потоку сплетен. В дальнем конце зала мелькнула затянутая в корсет фигура Руби Рэндалл, поп-дивы музыкальной комедии, известной главным образом не за заслуги перед искусством, а за свои любовные похождения. Ее последнего бойфренда на горизонте не наблюдалось, зато повсюду вертелся жующий сигару Фостер Диллон, директор «Айс филмз» и муж номер три в списке ее бывших супругов. Джейн начала мысленно строить свой репортаж.

— Ради бога, Глин, — раздался позади нее девичий голосок, — не умеешь пить, не пей. Возьми себе пива.

Одновременно кто-то икнул прямо в ухо Джейн, и молодого человека, которого явно штормило, качнуло в ее сторону. Содержимое его стакана моментально оказалось на платье репортерши.

— Слышь, старушка… ик… мне ужасно… ик… жаль. — Лицо его аж перекосило от расстройства, и он бросился вытирать ее юбку носовым платком.

— Прекрати! Ты только хуже делаешь! — Блондинка в розовом вырвала у него из рук платочек. Джейн показалось, что она ее где-то видела раньше. — Я должна извиниться за Глина. Ему одного глотка достаточно, и уже не видит, куда идет! — Девушка тронула Джейн за руку. — Я в этом отеле остановилась, давайте ко мне поднимемся, и я одолжу вам что-нибудь из одежды.

Джейн даже охнуть не успела, как блондинка уже тащила ее к выходу, и через несколько мгновений они оказались в лифте. В конце коридора обнаружился шикарный номер, заставленный вазами с цветами.

Наметанный глаз репортера тут же подметил соболью накидку на кровати и дорогущий чемодан у стены. Хозяйка распахнула дверцу огромного шкафа и равнодушно махнула рукой в сторону платьев:

1
{"b":"184423","o":1}